May 28, 2010

Common English Mistakes using "PLAY"

T: "What are you doing tonight?"

S: "I'm playing with my friends."

T:"What?! .....You mean you're meeting your friends?"

S: "Eh?! ....Yes!"



"play with my friends"は、小さい子供が言うのはOKですが、
『友達と遊ぶ』という意味で大人が言うと、おかしな感じになってしまいます。

"I'm meeting my friends."
"I'm going shopping with my friends."などと答えるか、

"play"を使うのであれば、
"I'm playing tennis with my friends."などと言うのがナチュラルです。

また、"play"はゲームスポーツなどに使う単語なので、
"play ski"や"play snowboard"は間違いで
"skiing""snowboarding"となります。
(その他、演劇などの意味もあり。)


日本語から直訳しようとしてしまうと、誤解が生じてしまうこともありますが
間違ってみないと、何が間違いなのかもわからないので、どんどん間違って
覚えましょう!




eikaiwaplanet at 19:14│Comments(0)TrackBack(0) ■英会話トピック 

トラックバックURL

この記事にコメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔