■英会話トピック

March 12, 2010

間違った英語に要注意?!

おかしな英語が出回っているのは、日本だけではないようです・・・。
↓↓↓
www.engrish.com

世に出す前に間違いをチェックしないと、ここに載ってしまうかも?!
ちょっと時間が空いたときの、ダンのエンターテイメント。




eikaiwaplanet at 10:24|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

February 24, 2010

Traditional English food is delicious!

(イングランドの伝統料理はおいしい!)

Most English families have a 'roast' dinner on Sunday.
This usually consists of roast meat; usually chicken, pork or beef
together with boiled and roasted vegetables and gravy sauce.
Roast potatoes are delicious and very easy to cook.
Try the following method:


【簡訳】
日曜日に、イングランドの家庭でよく食べるのが、ローストディナー。
通常、ローストしたチキンかポーク、又はビーフに、茹で野菜やローストした野菜を添え、
グレービーソースをかけていただきます。
中でもローストポテトは、美味しくて作り方もとても簡単なので、こちらのレシピをお試しください。

sunday_lunch







1. Heat oven to 200C.

2. Peel several medium sized potatoes.
   Cut in half and cover with oil.

3. Add salt, pepper and herbs to the potatoes.

4. Place on a baking tray and cook in the top part of the oven for 1 hour.
   Turn half way through.

5. Serve with tomato sauce.


    

【補足】
同じように、キャロットをローストしても甘くておいしくなりますよ

eikaiwaplanet at 12:30|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

January 29, 2010

Tongue twisters

今回の英会話トピックは、『Tongue twisters−早口ことば』をご紹介します。
似たような発音に注意しながら、まずはゆくり、慣れてきたら早く、声に出して読んでみましょう。

 Freshly-fried flying fish.

◆What time does the wristwatch strap shop shut?

 She sells sea shells by the seashore.
   The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells
   on the seashore, I'm sure she sells seashore shells.



口を回す練習にもなりますので、ぜひ楽しみながらチャレンジしてみてくださいね
Try saying it again and again!

eikaiwaplanet at 13:32|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

December 01, 2009

Christmas Time!

Unlike Japan, on Christmas day in England, most people will get together
with their family to have Christmas dinner and exchange presents.
A typical christmas day is spent opening presents, eating, drinking,
watching TV and.... sleeping!


Christmas dinner usually consists of roast turkey or chicken together with
boiled and roasted vegetables followed by christmas pudding.

christmas_dinner










christmas dinner2Christmas dinner









christmas puddingChristmas pudding









christmas-treeChristmas presents













【簡訳&補足】
日本とは違い、イングランドでは、クリスマス・デイにはほとんどの人が家族と過ごし、
(※)クリスマスディナーを囲んでお互いにプレゼント交換をします。
典型的なクリスマスは、大人も子供もプレゼントを開け、食べて飲み、テレビを観て、
あとは寝て過ごすのです。

※クリスマスディナー:ローストターキーかチキンに、茹で野菜やロースト野菜を添え、
デザートにクリスマス・プディング(ドライフルーツやナッツなどが入った甘〜いケーキ)
を頂きます。



eikaiwaplanet at 13:12|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

November 04, 2009

Bless you!

sneeze


A: "Ahh....Choo!" (アーチュッ!)

B: "Bless you!" (ブレスユー!)

A: "Thanks."




日本では、誰かがくしゃみをした時、「大丈夫?」と声を掛けたり、
何も言わなかったりするのが普通ですよね。

既にご存知の方も多いかと思いますが、英語圏の人達は、知り合いの人や
すぐ近くに居る人がくしゃみをすると、すかさず「Bless you!」と言います。
直訳してしまうと、「あなたに恵を…」というような意味なのですが、
くしゃみの時に使うこの言葉には、そんな深い意味はないようです。

「Bless you!」と言ってもらった方は、「Thanks.」と返すのが、
フレンドリーでナチュラルな会話。
もし隣で誰かが「Ahh...Choo!」とくしゃみをしていたら、
ぜひ「Bless you!」と使ってみましょう!


※「ハックション」を英語では、「Ahh...Choo!」などと表現します。
余談ですが、その他に動物の鳴き声なども日本語とは違う表現になります。
例えば羊は「Baaa Baaa(バーバー)」、牛は「Mooo Mooo(ムームー)」など。
日本人とは違って聞こえるのですね。不思議です


eikaiwaplanet at 18:37|PermalinkComments(4)TrackBack(0)

June 16, 2009

Shopping - At a British department store

A: Excuse me, where is the men's clothing department?
B: It's on the 1st floor.
A: Thanks.
  ???
  I can't find it!

日本やアメリカで云う『1st floor』 は、イギリス・オーストラリア・ニュージーランドでは
Ground' floor』になります。それで、Aさんはは困惑してしまったようです。
その他にも、以下のようにアメリカ英語とイギリス英語の違いはたくさんあります。

America              Britain
Bathroom or Restroom     Toilet
Trash can               Rubbish Bin
Movie                   Film
Subway                 Underground

『Toilet』と言ったら、びっくりされてしまったり、通じなかった…と言う話しは、
アメリカ英語圏でよく聞きますが、イギリスでは『Toilet』でOKなのです。
話す相手に合わせて使い分ける…とまでは、なかなか難しいですが、
こんな違いがあることを覚えておく便利です

標準語がないのが英語。
レッスンでは、楽しみながら違いを発見しましょう!

eikaiwaplanet at 13:44|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

March 31, 2009

Going to the pub.

仕事のお昼休み時間に、パブでビールを飲んでしまうのが当たり前のイギリス。
パブに入ったら、テーブルに注文を取りに来てもらうのではなく、注文と支払いは、
その都度カウンターで済ませられます。
一杯だけでも気軽に雰囲気を楽しむことができるので、イギリスへ行った際には
是非トライしてみましょう!

今回は、イングリッシュパブで使われているフレーズをご紹介いたします。


"What are you having?"
People often say this when asking someone what they would like to drink.

"My round."
When visiting a pub with a group of people, it is common for each person
to take their turn buying drinks. They will probably say
"My round - What are you having?" or " My round - same again?".

"Time please."
Most pubs cannot serve drinks after 11pm. If you hear someone say
"Time please" it means the pubs is about to close.


※山形にあるイングリッシュパブ(日本語ですが・・・)
ラフロール
アーキグラム
■ルイジアナ・ハリケーン

eikaiwaplanet at 19:40|PermalinkComments(0)TrackBack(0)